[英語から日本語への翻訳依頼] ご入札いただきましてありがとうございます。今後はオークション終了までお支払いを待っていただければ、同梱しますし、それで配送料がかなりセーブできます。-次回...

この英語から日本語への翻訳依頼は translation4u さん linda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 28分 です。

hiro2012による依頼 2012/08/24 15:52:51 閲覧 2256回
残り時間: 終了

thank you very much for your bid. For the future....I COMBINE SHIPPING AND YOU CAN SAVE A LOT OF SHIPPING COSTS IF YOU WAIT WITH PAYMENT UNTIL YOU HAVE FINISHED - please remember next time.

translation4u
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2012/08/24 18:20:42に投稿されました
ご入札いただきましてありがとうございます。今後はオークション終了までお支払いを待っていただければ、同梱しますし、それで配送料がかなりセーブできます。-次回は覚えておいてください。
hiro2012さんはこの翻訳を気に入りました
linda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/08/24 17:42:18に投稿されました
御落札いただきありがとうございます。次回のために申し上げますが、支払いを済ませてお待ちいただけましたら、当方まとめての梱包も対応致しますので配送コストを大幅に削減することも可能です。次の機会にぜひご留意ください。
hiro2012さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。