Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとう。 商品は無事届いています。 ホームページは現在製作中です。 君のフェイスブックの写真や 商品写真をネットショップで使ってもいいかい? ...

翻訳依頼文
いつもありがとう。
商品は無事届いています。

ホームページは現在製作中です。
君のフェイスブックの写真や
商品写真をネットショップで使ってもいいかい?

制作風景の写真や
動画なんかもあればとても嬉しい。

商品カタログがあるなら
次回発送時に同封してもらえると嬉しい。


Anyway,
君の商品は
品質がよくて、色鮮やかで、
評判がいいよ。

また、近いうちにまた注文します。
これからもよろしく。



tshirt さんによる翻訳
Thank you as always.
The product has arrived safe.

The website is currently under construction.
Will it be OK if I use pictures on your facebook page and product pictures on your online store?

It would be great if you have pictures and videos of production process.

Also, if you have any product catalogs, I will appreaciate it if you could send me with the next shipment.

Anyway, I wanted to let you know that your products are all high quality and has bright colors, and I am getting good feedbacks.

I will place another order sometime soon.
I look forward working with you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
29分
フリーランサー
tshirt tshirt
Starter
3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えました。

その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...