Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Go try it onのようなサイトを作ってほしい。 このシチュエーションの時、この服はふさわしいか友人に聞きます。 例えば、友人の結婚式はこの服で大丈...

翻訳依頼文
Go try it onのようなサイトを作ってほしい。
このシチュエーションの時、この服はふさわしいか友人に聞きます。
例えば、友人の結婚式はこの服で大丈夫か、聞いて、フィードバックを得られるような仕組みです。
またショッピングで試着する時、どっちがいいか迷った時、ふたつの服を投稿して、ソーシャルに解決します。
instarglamのようにSNS機能を付けてください。PCはもちろん、iPhoneアプリで簡単に投稿出来るようにしてほしい。
katrina_z さんによる翻訳
I want you to make a website like Go Try It On.
For this situation, visitors will ask their friends if these clothes are appropriate.
It will have a structure for asking and getting feedback on things like "are these clothes appropriate for my friend's wedding?"
And when trying on clothes while shopping and someone's not sure which is best, visitors will submit the two articles of clothing and it'll be settled socially.
Please add a SNS function like instarglam. I want you to make it possible to easily submit by PC or, of course, an iPhone app.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
12分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する