Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 170年を記念して出版された本のエディトリアルデザインを始め、 カバー、生徒に向けたプリントなどのディレクション、デザインを担当。 計4回+小型1冊を作成...

翻訳依頼文
170年を記念して出版された本のエディトリアルデザインを始め、
カバー、生徒に向けたプリントなどのディレクション、デザインを担当。
計4回+小型1冊を作成し、歴史や実績などをビジュアルブックとともに構成。

→包装紙。ことなるブラックのインクを使用している。

用紙/ハイメノウ、アラベールナチュラル、シャルトNミルク、OKACカードまくろ

1 プロジェクト開始を伝えるDM。活版印刷を使用し、質感を重視した。グッズとして、マスキングテープを同梱。
ホワイト、ブラック2種類の封筒を作成。

用紙
kyokoquest さんによる翻訳
Including editorial design of the book published for 170th anniversary, directed and designed the cover and flyer for students.
Configured history and records 4 times in total and 1 small sized together with visual book.

→ Wrapping paper. Using different black inks.
Form/ Haimenou Alabelenatural, sharutomilk, OKACcard macro.
1.DM advertising project launch. letterpress utilized and focused on the feel of a material. Combined masking tape as promotional items.
Prepared 2 types of envelope, white and black.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。