Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] SteriPENのトラベラーミニ浄水器は、ボタンをワンプッシュした後ものの48秒で、500ミリリットルの水の中に潜む99.9%のバクテリア、ウィルス、原虫...

翻訳依頼文
SteriPEN's Traveler mini water purifier kills 99.9% of bacteria, viruses and protozoa in a half-liter of water in 48 seconds with a touch of a button.

Sleek, compact design is ideal for travel
Tested by the Water Quality Association (WQA) against the US EPA Microbiological Water Purifier Standard
Received the WQA's Gold Seal, certifying that SteriPEN purifies water safely and effectively
Purifies a half-liter of water in 48 seconds, and a liter in 90 seconds
Kills 99.9% of bacteria, viruses and protozoa
One-button operation
Auto timer
Use on any source of clear, fresh water
Requires two CR123 disposable lithium batteries (not included)
UV lamp life: 3,000 treatments
Dimensions (HxWxD): 6x1x1-½"
Weight: 2.3 oz.
yakuok さんによる翻訳
SteriPENのトラベラーミニ浄水器は、ボタンをワンプッシュした後ものの48秒で、500ミリリットルの水の中に潜む99.9%のバクテリア、ウィルス、原虫類を殺菌します。

スリムで、コンパクトなデザインで旅のお供に最適です
Water Quality Association(WQA)により、米国のEPA Microbiological Water Purifier規格に準ずるようテストされた製品です
48秒で500ml、90秒で1リットルの水を浄水します
9.9%のバクテリア、ウィルス、原虫類を殺菌します
ワンボタン操作です
オートタイマー付きです
クリアで新鮮などんなタイプの水にも使用できます
CR123タイプの電池2本(同梱されません)
UVランプの寿命:浄水3000回
サイズ(高さ、幅、長さ):6インチ(約15.2センチ)、1インチ(約2.5センチ)、1.5インチ(約3.8センチ)
重量:2.3オンス(約65グラム)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
707文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,591.5円
翻訳時間
21分
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する