Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 彼らは今週、あなたの案件に取り掛かることになっています。追加で情報が必要な場合、またアセスメントに了承してもらえる場合、週末までに返事をもらえる予定です。...
翻訳依頼文
they are due to work on your case this week. We should hear by the end of the week if they require any further information or have agreed an assessment.
In terms of length of time, HMRC work these audits on a case by case basis, once they have all the data it then gets allocated to a case worker. If they are due t look at it this week it could be completed in the next few weeks. Once they have an assessment, they will ask you to agree it, they will then calculate any penalties. If you cannot pay for the full amount you will be requested to set up a payment plan. Once the first instalment of the payment plan has been made your Amazon account will be reopened.
In terms of length of time, HMRC work these audits on a case by case basis, once they have all the data it then gets allocated to a case worker. If they are due t look at it this week it could be completed in the next few weeks. Once they have an assessment, they will ask you to agree it, they will then calculate any penalties. If you cannot pay for the full amount you will be requested to set up a payment plan. Once the first instalment of the payment plan has been made your Amazon account will be reopened.
huihuimelon
さんによる翻訳
彼らは今週、あなたの案件に取り掛かることになっています。追加で情報が必要な場合、またアセスメントに了承してもらえる場合、週末までに返事をもらえる予定です。
所要時間に関してですが、HMRCはこういった監査はケースバイケースで対応しますのでデータを全て入手次第ケースワーカーに割り当てます。今週から着手する場合数週間で完了するでしょう。アセスメントを取得次第、彼らはあなたに承認を求めるはずです、それからペナルティの計算をします。一度に清算できない場合、決済プランを求められるでしょう。決算プランが作成され分割支払いが始まれば、あなたのアマゾンアカウントも再度使用可能になるはずです。
所要時間に関してですが、HMRCはこういった監査はケースバイケースで対応しますのでデータを全て入手次第ケースワーカーに割り当てます。今週から着手する場合数週間で完了するでしょう。アセスメントを取得次第、彼らはあなたに承認を求めるはずです、それからペナルティの計算をします。一度に清算できない場合、決済プランを求められるでしょう。決算プランが作成され分割支払いが始まれば、あなたのアマゾンアカウントも再度使用可能になるはずです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 671文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,510.5円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...