Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして。外資系夏季インターン対策セミナーのご案内になります。 本イベントでは、夏季インターンに向けてES、ケース課題、GD、面接をどのように対策すれば...
翻訳依頼文
初めまして。外資系夏季インターン対策セミナーのご案内になります。
本イベントでは、夏季インターンに向けてES、ケース課題、GD、面接をどのように対策すればいいか、
世界一のコンサル会社で働く現役外資系コンサルタントが語ります。
その場でケース課題を解いてもらい、講師が模範例を解説するため、非常に実践的な内容になっています。
夏季インターンに受かるコツも含めて、
実践を積んでおきましょう!
本イベントでは、夏季インターンに向けてES、ケース課題、GD、面接をどのように対策すればいいか、
世界一のコンサル会社で働く現役外資系コンサルタントが語ります。
その場でケース課題を解いてもらい、講師が模範例を解説するため、非常に実践的な内容になっています。
夏季インターンに受かるコツも含めて、
実践を積んでおきましょう!
chipange
さんによる翻訳
Dear all,
I am pleased to announce a seminar for people wishing to work as an intern for a foreign-affiliated during summer season.
At the seminar, you will learn what you should do for ES, Case study and job interview from a consultant working for one of best foreign-affiliated consultant firms.
The seminar is very practical. You actually try to solve a case study for yourself and are given advice from the instructor. Also we offer you tips to pass the interview for the summer season intern.
Don't miss this chance and get prepared.
I am pleased to announce a seminar for people wishing to work as an intern for a foreign-affiliated during summer season.
At the seminar, you will learn what you should do for ES, Case study and job interview from a consultant working for one of best foreign-affiliated consultant firms.
The seminar is very practical. You actually try to solve a case study for yourself and are given advice from the instructor. Also we offer you tips to pass the interview for the summer season intern.
Don't miss this chance and get prepared.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
chipange
Starter