Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日お取引させていただいた、kohinokuma2012です。 〇〇〇〇〇〇〇〇を購入しました。 今後毎月継続して〇〇〇〇〇〇〇〇を仕入てい...
翻訳依頼文
こんにちは。
先日お取引させていただいた、kohinokuma2012です。
〇〇〇〇〇〇〇〇を購入しました。
今後毎月継続して〇〇〇〇〇〇〇〇を仕入ていきたいと思ってます。
ebay上ではなく直接お取引していただけることは可能ですか?
日本のインターネットで商品を販売してますので、よければ卸価格で購入したいです。
もし私の要望に答えていただけるのであれば、今後継続してお取引させてください。
値段は今後の仕入量もあると思いますので、いくら値引きしていただけるかご連絡ください。
先日お取引させていただいた、kohinokuma2012です。
〇〇〇〇〇〇〇〇を購入しました。
今後毎月継続して〇〇〇〇〇〇〇〇を仕入ていきたいと思ってます。
ebay上ではなく直接お取引していただけることは可能ですか?
日本のインターネットで商品を販売してますので、よければ卸価格で購入したいです。
もし私の要望に答えていただけるのであれば、今後継続してお取引させてください。
値段は今後の仕入量もあると思いますので、いくら値引きしていただけるかご連絡ください。
katrina_z
さんによる翻訳
Hello.
I am kohinokuma2012, I did business with you the other day.
I bought 〇〇〇〇〇〇〇〇.
I am considering buying 〇〇〇〇〇〇〇〇 from now onward on a monthly basis.
Would I be able to buy directly from you, rather than on eBay?
I sell on the internet in Japan so if it's okay I'd like to buy at a wholesale price.
If you can answer my request, please let me continue to do business with you from now on.
Please get in touch with me about how much of a discount you could give since I think the price also has future stock volume.
I am kohinokuma2012, I did business with you the other day.
I bought 〇〇〇〇〇〇〇〇.
I am considering buying 〇〇〇〇〇〇〇〇 from now onward on a monthly basis.
Would I be able to buy directly from you, rather than on eBay?
I sell on the internet in Japan so if it's okay I'd like to buy at a wholesale price.
If you can answer my request, please let me continue to do business with you from now on.
Please get in touch with me about how much of a discount you could give since I think the price also has future stock volume.