Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 問い合わせありがとうございます。 私が扱っているHOOK-UPSのボードの画象を送ります。 あなたはどのような絵を探していますか? すでに人気があり売り切...

翻訳依頼文
問い合わせありがとうございます。
私が扱っているHOOK-UPSのボードの画象を送ります。
あなたはどのような絵を探していますか?
すでに人気があり売り切れてしまっている商品もあります。
気に入った商品があれば探します。
またあなたの国で人気のある日本の商品などありますか?
ぜひ教えてほしいです。

商品を購入して頂きありがとうございます。
商品は無事に到着しましたか?
もし商品が到着していたら商品は気に入ってもらえたでしょうか?
関連する商品も購入することが可能です。
いつでもご連絡下さい。
katrina_z さんによる翻訳
Thank you for your inquiries.
I will send the pictures of the HOOK-UPS board that I handle.
What kind of picture are you looking for?
I also have the items that are already popular and that are sold out.
If there's one you like, I will look for it.
Also, are there Japanese products that are popular in your country?
I'd really love it if you could let me know.

Thank you for your purchase.
Did the item arrive safely?
If it has arrived, are you pleased with it?
You can also purchase related goods.
Please feel free to contact me anytime.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
30分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する