Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 我々は余分な送料を払わなければならないので、もし、あなたがそれを£2,000にしてくれるのであれば、お受けします。 お知らせください。 送料$1,...
翻訳依頼文
If you make it £2000 we can do it as we will have to pay extra for the shipments.
let me know
Best I could do is $1150 shipped on them.
no interest in the RBZ or R11s?
Did you get the current list of what i have right now?
Yea I know but I only have these few left so I would rather hang on to them. If you
wanted the last of them I'll do 150 just to move them. No dots right now.
let me know
Best I could do is $1150 shipped on them.
no interest in the RBZ or R11s?
Did you get the current list of what i have right now?
Yea I know but I only have these few left so I would rather hang on to them. If you
wanted the last of them I'll do 150 just to move them. No dots right now.
sweetnaoken
さんによる翻訳
我々は余分な送料を払わなければならないので、もし、あなたがそれを£2,000にしてくれるのであれば、お受けします。
お知らせください。
送料$1,150にできます。
RBZ、R11sに興味はないですか?
私が現在持っている商品をリストを受け取りましたか?
はい、承知しております。しかしながら、私はこれらしか残っていませんので、手放したくないのです。もしあなたがそれらの残りを欲しいのであれば、動かすだけなら、150できます。現在、ドットはありません。
お知らせください。
送料$1,150にできます。
RBZ、R11sに興味はないですか?
私が現在持っている商品をリストを受け取りましたか?
はい、承知しております。しかしながら、私はこれらしか残っていませんので、手放したくないのです。もしあなたがそれらの残りを欲しいのであれば、動かすだけなら、150できます。現在、ドットはありません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 377文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 849円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter