Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 上記の出荷が遅れたことに謝罪いたします。しかしながら、私は出荷の見積もりを間違えています。いったんは9 x9x11の箱に梱包し、12ポンドでした。出荷費用...
翻訳依頼文
I do apologize in the delay of sending you the above... However I am error in estimating the shipping. It is 12lbs once packed in 9 x9x 11 box.. it is costing me $68.00 for shipping. Since this my error I can proceed to cancel this transaction to elevate the burden of shipping. At this point you have paid $25.00 in shipping so the difference is $43.00.
Please let me know how you want to proceed, I will accomodate you anyway I possibly can
THank you
Please let me know how you want to proceed, I will accomodate you anyway I possibly can
THank you
lyunuyayo
さんによる翻訳
上記の出荷が遅れたことに謝罪いたします。しかしながら、私は出荷の見積もりを間違えています。いったんは9 x9x11の箱に梱包し、12ポンドでした。出荷費用に68.00ドルかかります。私のこの間違いのため、送料負担を増やすこの処理をキャンセルに進むことができます。この時点で出荷の25.00ドルを支払っており、差額は43.00ドルです。
私はどう続ければいいのか教えてください。私はできる限りあなたと和解したいのです。
では
私はどう続ければいいのか教えてください。私はできる限りあなたと和解したいのです。
では
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 451文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,015.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
lyunuyayo
Starter