Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] アプリは、ユーザーの事前の承諾を得ずに、また、どこで、どういう方法で情報にアクセスするかを説明せずに、データーを転送することは出来ません。 審査に出...
翻訳依頼文
Apps cannot transmit data about a user without obtaining the user's prior permission and providing the user with access to information about how and where the data will be used.
We found your app does not obtain user consent before collecting their personal data, as required by the App Store Review Guidelines.
To collect personal user data with your app, you must make it clear to the user that their personal user data will be uploaded to your server and you must obtain the user's consent before the data is uploaded.
We found your app does not obtain user consent before collecting their personal data, as required by the App Store Review Guidelines.
To collect personal user data with your app, you must make it clear to the user that their personal user data will be uploaded to your server and you must obtain the user's consent before the data is uploaded.
アプリは、ユーザーの事前許可のない場合や得た情報をどこでどのように使用するかについての情報をユーザーに提供しない場合、ユーザーに関する情報を発信することは出来ません。
私達(弊社)は、App Store Review Guidelines(App Store報告ガイドライン)の定めるところにより、あなたのアプリが個人情報を収集する前にユーザーの同意を得ていないことを発見しました。
あなたのアプリで個人情報を収集するためには、ユーザーに対して個人情報データがサーバーにアップロードされることを明確にしなければなりません。そしてデータがアップロードされる前にユーザーの同意を得なければなりません。
私達(弊社)は、App Store Review Guidelines(App Store報告ガイドライン)の定めるところにより、あなたのアプリが個人情報を収集する前にユーザーの同意を得ていないことを発見しました。
あなたのアプリで個人情報を収集するためには、ユーザーに対して個人情報データがサーバーにアップロードされることを明確にしなければなりません。そしてデータがアップロードされる前にユーザーの同意を得なければなりません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 520文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 約3時間