Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] インボイスを送りました、手数料として1ドルではなく、あなたのご購入分に保険をかけるため、インボイスの通り100ドルに対して2.35ドルを請求しています。落...
翻訳依頼文
I JUST SENT YOU AN INVOICE AND I WANTED YOOU TO KNOW THAT I DID NOT CHARGE YOU THE $1.00 HANDLING FEE BUT THE 2.35 THAT IS LISTED ON THE INVOICE IS FOR $100.00 TO INSURE YOUR PURCHASE. THANK YOU FOR YOUR BID, I THINK YOU WILL BE VERY HAPPY WITH IT. I WILL HAVE IT ALL POLISHED UP READY TO USE. THANKS AGAIN GALE
trans104
さんによる翻訳
貴方へ請求書を送らせていただきました。手数料代金の $1.00 は請求しませんでしたが、発送品に$100.00 まで補償する保険を掛けましたので、その保険料 $2.35 を請求書に入れさせていただきました。入札ありがとうございました。満足していただける買い物になることを信じております。商品は私の手でちゃんと磨き上げておきましたので、到着したら直ぐに使える状態になっています。
誠にありがとうございました。GALE (ゲイル)
誠にありがとうございました。GALE (ゲイル)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 318文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 715.5円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
trans104
Starter
アメリカ西海岸在住8年目。過去の居住国は、シンガポール15年、カナダ3年。国籍は日本です。
日系自動車用品メーカー勤務10余年。自動車関連の説明書やテク...
日系自動車用品メーカー勤務10余年。自動車関連の説明書やテク...