Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本ではやっと太陽光発電の場合の、電力会社の固定価格での買取制度が動きはじめました。EUでは既に太陽光発電導入が後退しているとも聞いていますが、日本ではこ...

翻訳依頼文
日本ではやっと太陽光発電の場合の、電力会社の固定価格での買取制度が動きはじめました。EUでは既に太陽光発電導入が後退しているとも聞いていますが、日本ではこれからが本番。買取価格は、1kWhあたり40円です。
ソフトバンクの孫さんも盛んに動いてますが、実際はいい評判は聞きません。彼は、日本の習慣には馴染まない精力的すぎる動きをするからです。写真は私の風力発電所から近い新潟県内にあるメガソーラーです。地方自治体の土地です。行政の許可を得る部分での規制緩和はまだまだこれからです。
kyokoquest さんによる翻訳
The electronic power company has finally launched the buy-out system of solar power with fixed price in Japan.
I heard that in EU, the initiation of solar power generation systems has been declined. But in Japan it is crucial moment now. The buying price is 40 yen per 1kwh.
Mr. Son from Softbank is acting enthusiastically but actually I do not hear any good reputation about him.
Because he acts aggressive which does not meet Japanese custom.
The picture is a mega solar that is in Niigata Prefecture close to our wind power station. The area is local authority's property.
The deregulation of government permission will still have a long way to go.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。