Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 希望した商品の在庫がないのは残念でしたがしょうがないですね。今ある在庫のリストをいただくことはできないのでしょうか?こちらが購入したいと思っていても在庫が...
翻訳依頼文
希望した商品の在庫がないのは残念でしたがしょうがないですね。今ある在庫のリストをいただくことはできないのでしょうか?こちらが購入したいと思っていても在庫がないことが多いので。それともこちらが指名するモデルだけ在庫を確認する形しか取れないでしょうか?お返事お待ちしています。
私が購入したい商品は下記になります。
在庫確認お願いします。
私が購入したい商品は下記になります。
在庫確認お願いします。
kyokoquest
さんによる翻訳
It is a shame that you have no stock of the item I requested but I have no choice.
Could I get the list of the stocks you have now? Because the items I request are out of stock so often.
Or you can only check the stocks for the models I pick? Please let me know.
The items I would like to purchase are as follows.
Kindly check if the stocks are available.
Could I get the list of the stocks you have now? Because the items I request are out of stock so often.
Or you can only check the stocks for the models I pick? Please let me know.
The items I would like to purchase are as follows.
Kindly check if the stocks are available.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 168文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,512円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。