Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ラリックフクロウの文鎮-すばらしいコンディション-フランス-フィギュリン この小さな文鎮はとても素敵です。あなたを見つめています。 羽毛はつや消しクリ...

翻訳依頼文
Lalique Owl Paperweight - Excellent Condition - France - Figurine
This little guy is striking as he looks at you "face on."
His feathers are mostly frosted crystal while his "chest" area is clear crystal.
He does not have any chips or scratches, except for extremely minimal surface scratches on the base's bottom (you must angle the piece in the light to even see them).

Lalique Owl Paperweight - Excellent Condition - Older Style
This little guy is striking as he looks at your "over his shoulder."
He does not have any chips or scratches, including on the bottom of the base.
Sorry, the original box is not available.
gloria さんによる翻訳
ラリックフクロウの文鎮-すばらしいコンディション-フランス-フィギュリン
この小さな文鎮はとても素敵です。あなたを見つめています。
羽毛はつや消しクリスタル、胸部はクリアクリスタルです。
欠けも割れもありませんが、ベースの底の表面にほんの小さなかすり傷があります(その部分を見るにはこの作品を傾けて光に当てないと見えない程度のものです)。

ラリックフクロウの文鎮-すばらしいコンディション-古いスタイル
この小さな文鎮はとても素敵です。あなたを肩越しに見つめています。
欠けも割れもありません。ベースの底にも欠け、割れはありません。
申し訳ありませんが、オリジナルの箱はありません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
622文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,399.5円
翻訳時間
25分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する