Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 4つのタイヤが本体の下に収まるので、持ち運んでも服が汚れにくく、おしゃれに気をつかうママにぴったり。 ●ちょこっとロック 開いた状態から2つ折りにする...

翻訳依頼文
4つのタイヤが本体の下に収まるので、持ち運んでも服が汚れにくく、おしゃれに気をつかうママにぴったり。
●ちょこっとロック
開いた状態から2つ折りにする時自動でロックされるので、持ち運びの途中で開いてしまう心配がありません。
お子さまをだっこしながらのちょっとした移動、駅の階段を昇り降りする時などに便利です。
●ワイド&ロング座面
330mm (12.99") のシート幅と長い奥行きで、肩まわりやお尻まわりが広く、2才までゆったり使えます。
フル装備重量




katrina_z さんによる翻訳
The four tires are installed under the main body so it's hard to get your clothes wet even when carrying it, perfect for the fashion-conscious mommy.
●Small lock
It locks automatically when you go from the opened position into two folds so there is no worry of it opening while you're carrying it.
It's convenient for being on the move when holding your baby, such as going up and down the stairs at a train station.
●Wide and long seat
The seat is 330mm (12.99") wide and very deep so there is lots of room around the shoulders and seat area for children up to 2-years.
Full equipment weight
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する