Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【KJ method】 日本独自の質的研究の手法である。意味内容の具体性を保持しつつ、最終的にひとつの枠組みへ分類する。 佐藤自身の感想を記録した...
翻訳依頼文
【KJ method】
日本独自の質的研究の手法である。意味内容の具体性を保持しつつ、最終的にひとつの枠組みへ分類する。
佐藤自身の感想を記録した旅行記
水盤による躯体保護効果や環境機能的効果
単なる建築的形態要素ではない
新たな大地:「屋上庭園」からの景観への眼差し
地上の大地の風景
形態の多様化
形態の一元化
感性哲学的視点から、建築的感性を明らかにする
旅の中での建築家の感性が、近代建築の「屋上庭園」の構想へ影響を及ぼす過程を考察する。
日本独自の質的研究の手法である。意味内容の具体性を保持しつつ、最終的にひとつの枠組みへ分類する。
佐藤自身の感想を記録した旅行記
水盤による躯体保護効果や環境機能的効果
単なる建築的形態要素ではない
新たな大地:「屋上庭園」からの景観への眼差し
地上の大地の風景
形態の多様化
形態の一元化
感性哲学的視点から、建築的感性を明らかにする
旅の中での建築家の感性が、近代建築の「屋上庭園」の構想へ影響を及ぼす過程を考察する。
gonkei555
さんによる翻訳
The KJ Method
A qualitative research technique unique to Japan. It maintains semantic content and concreteness, ultimately making a classification into one framework.
A travel journal recording thoughts of Kato himself/herself
The effect of protecting the bodywork in flower basins and the functional effect of the environment
Not merely an architectural element
A new ground: looking out toward a scenery from a "rooftop garden"
Over ground scenery
The diversity of shape
The centralization of shape
Clarifying architectural sensitivity from a philosophically sensitive perspective
An architect's sensitivity throughout a journey considers the process of affecting the concept of a "rooftop garden" within modern architecture
A qualitative research technique unique to Japan. It maintains semantic content and concreteness, ultimately making a classification into one framework.
A travel journal recording thoughts of Kato himself/herself
The effect of protecting the bodywork in flower basins and the functional effect of the environment
Not merely an architectural element
A new ground: looking out toward a scenery from a "rooftop garden"
Over ground scenery
The diversity of shape
The centralization of shape
Clarifying architectural sensitivity from a philosophically sensitive perspective
An architect's sensitivity throughout a journey considers the process of affecting the concept of a "rooftop garden" within modern architecture
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
gonkei555
Starter