Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] (使用期間:1ヶ月~満2歳まで) 赤ちゃんを寝かせて乗せられる、生後1ヶ月からのSG基準ベビーカーです SG基準とは、経済産業省所管の財団法人製品安全...

翻訳依頼文
(使用期間:1ヶ月~満2歳まで)
赤ちゃんを寝かせて乗せられる、生後1ヶ月からのSG基準ベビーカーです
SG基準とは、経済産業省所管の財団法人製品安全協会(財団法人化は2000年)が認証し、経済産業大臣(かつては通商産業大臣)が承認している
望ましい連続使用時間は2時間以内
赤ちゃんを見守りながら押せる対面式と、お外の様子を楽しめて、押しやすい背面式を切り替えられる両対面式です
3つ折りコンパクト設計
約4分の1に折りたためて自立するので、スッキリ収納できます






katrina_z さんによる翻訳
(For ages 1 month to 2 years)
Babies from 1 month-old can sleep and ride in this SG-standard stroller.
The SG-standard is certified by the Consumer Product Safety Association (established in 2000) under the jurisdiction of the Ministry of Economy, Trade, and Industry and approved by the Minister of Economy, Trade, and Industry (the former Minister of International Trade and Industry).
The desired time for continuous use is no more than 2 hours.
The front-facing style allows the stroller to be pushed as you watch over your baby, and converting it to the easy-to-push back-facing style allows you to enjoy the sights around you.
3 folded compact designs
In about 15 seconds you can fold and easily put it away.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する