Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] さらに、以下のものが必要です: 正確な発送先住所とその住所の電話番号、対応する住所に居る人の名前、及び登録された電話番号。 注意:24時間以内に返信を...

翻訳依頼文
Your order will be automatically closed within 24 hours if we do not receive this proper documentation.
(i) a PHOTO ID [i.e. Drivers license, passport, student/employee, etc
(ii) FRONT AND BACK OF THE CREDIT CARD USED FOR THIS PURCHASE.
(iii) PROOF OF BILLING ADDRESS FOR THE CREDIT CARD USED (EX: COPY OF CREDIT CARD STATEMENT-TOP PORTION SHOWING CARD NUMBER, NAME AND BILLING ADDRESS OF CARDHOLDER)
Send faxes to 437-8860, attention NAT. Scans should be in jpeg/jpg/gif format and less than 75kb. We cannot download other large file format. Kindly identify the filenames. Please expedite your copies in order for us to expedite your shipment.
sweetnaoken さんによる翻訳
我々が、この適切な文書を受け取らない場合は、あなたのご注文は、24時間以内に自動的に閉鎖されます。
1.写真付き身分証明書[運転免許証、パスポート、学生証/従業員証など]
2.この購入に使用したクレジットカードの前面と裏面
3.クレジットカードの請求先住所の証明(例:クレジットカード取引明細書のコピー-カード番号、カード所有者のお名前、ご住所の書かれている上の部分
437-8860までファックスを送ってください。NAT(ネットワーク・アドレス変換?)にご注意ください。スキャンする場合は、jpeg/jpg/gifフォーマットで、75kb未満でお願いします。我々は、これ以上の大きさのファイルフォーマットはダウンロードできません。ファイル名を記載してください。迅速な発送の為に、迅速なこれらの処理をお願いします。
gloria
gloriaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1180文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,655円
翻訳時間
34分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する