Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 通常は、問題なく清掃できるのですが、ミラーが浮き上がって、折曲がっている場合、ミラーに届かないので、ミラーの下の掃除はできません。他に選択肢がありませんの...
翻訳依頼文
I normally would clean that no problem but I cant get under the mirror, when it is raised that bit folds and I have no access to it. I have no choice but leave it for professional cleaning service.
I checked three local services so far and one said £66 (fixation uk), £50 (canon elstree) and the cheapest is £45 (chiswick camera centre).
would you please consider some kind of discount to the price because I have to spend extra money to bring the camera to the described condition.
This is the one I would like to purchase, you told me to message you about a discount code before purchasing?
I checked three local services so far and one said £66 (fixation uk), £50 (canon elstree) and the cheapest is £45 (chiswick camera centre).
would you please consider some kind of discount to the price because I have to spend extra money to bring the camera to the described condition.
This is the one I would like to purchase, you told me to message you about a discount code before purchasing?
lycorice
さんによる翻訳
いつもは自分で掃除を行い、それで問題ないのですが、ミラーの下には届きません。ミラーを起こすと窪みがあるのですが、そこに手がつけられないのです。プロの清掃サービスに任せるしかありません。
調べたところ、地元には3か所の修理店があり、fixation ukでは66£、canon elstreeでは£50、そして一番安いのはchiswick camera centreで、 £45 かかるようです。
商品説明にあった通りの状態にするために余計にお金を使わなけれならないので、何らかの値引きを考慮していただけないでしょうか。
私が購入したいのはまさにこの製品です。購入前に割引コードのことを伝えるよう私にいいましたか?
調べたところ、地元には3か所の修理店があり、fixation ukでは66£、canon elstreeでは£50、そして一番安いのはchiswick camera centreで、 £45 かかるようです。
商品説明にあった通りの状態にするために余計にお金を使わなけれならないので、何らかの値引きを考慮していただけないでしょうか。
私が購入したいのはまさにこの製品です。購入前に割引コードのことを伝えるよう私にいいましたか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 590文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,327.5円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
lycorice
Starter