Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 内容:フタ付き20cmの浅底鍋1つ、16cmおよび20 cmのフタ付きの深底鍋各1つ、16cmの片手鍋1つ Trans Therm®-Allherdbo...
翻訳依頼文
Inhalt: 1x Bratentopf 20 cm mit Deckel, je 1x Fleischtopf 16 und 20 cm mit Deckel, 1x Stielkasserolle 16 cm
Für alle Herdarten geeignet dank TransTherm®-Allherdboden
Steckdeckel aus Glas ermöglicht Sichtkochen
Guetesiegel: TransTherm®-Allherdboden (auch Induktion)
Material: Cromargan® Edelstahl Rostfrei 18/10, spülmaschinenfest
Bratentopf: Flacher Topf, ideal zum Schmoren. Fleisch wird nach dem Anbraten mit Flüssigkeit abgelöscht und gart dann langsam im geschlossenen Topf bei niedriger Temperatur auf dem Herd oder im Backofen.
Fleischtopf: Mittelhoher Topf für größere Mengen. Besonders geeignet zum Blanchieren von großvolumigen Gemüsesorten wie Blumenkohl oder Brokkoli. Auch für Fleisch- und Gemüseeintöpfe.
Für alle Herdarten geeignet dank TransTherm®-Allherdboden
Steckdeckel aus Glas ermöglicht Sichtkochen
Guetesiegel: TransTherm®-Allherdboden (auch Induktion)
Material: Cromargan® Edelstahl Rostfrei 18/10, spülmaschinenfest
Bratentopf: Flacher Topf, ideal zum Schmoren. Fleisch wird nach dem Anbraten mit Flüssigkeit abgelöscht und gart dann langsam im geschlossenen Topf bei niedriger Temperatur auf dem Herd oder im Backofen.
Fleischtopf: Mittelhoher Topf für größere Mengen. Besonders geeignet zum Blanchieren von großvolumigen Gemüsesorten wie Blumenkohl oder Brokkoli. Auch für Fleisch- und Gemüseeintöpfe.
lyunuyayo
さんによる翻訳
内容:フタ付き20cmの浅底鍋1つ、16cmおよび20 cmのフタ付きの深底鍋各1つ、16cmの片手鍋1つ
Trans Therm®-Allherdbodenはすべてのコンロのタイプ適合します。
ガラス蓋のプラグは、料理を表示できます。
品質保証:Trans Therm®-Allherdboden(Induktionを含む)
材質:Cromargan®の18/10ステンレス鋼、食器洗浄機対応
浅底鍋:浅い鍋、蒸し焼きにも最適です。肉をさっと焼いた後、急冷し、ふたをした鍋をストーブ上やオーブンで弱火で鍋でじっくり調理します。
深底鍋:大容量に適したほどほどの高さの鍋。特に、大量のカリフラワーやブロッコリーなどの野菜を茹でるのに適しています。肉と野菜のシチューにも。
Trans Therm®-Allherdbodenはすべてのコンロのタイプ適合します。
ガラス蓋のプラグは、料理を表示できます。
品質保証:Trans Therm®-Allherdboden(Induktionを含む)
材質:Cromargan®の18/10ステンレス鋼、食器洗浄機対応
浅底鍋:浅い鍋、蒸し焼きにも最適です。肉をさっと焼いた後、急冷し、ふたをした鍋をストーブ上やオーブンで弱火で鍋でじっくり調理します。
深底鍋:大容量に適したほどほどの高さの鍋。特に、大量のカリフラワーやブロッコリーなどの野菜を茹でるのに適しています。肉と野菜のシチューにも。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 720文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
lyunuyayo
Starter