Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ フランス語への翻訳依頼] Thank you very much for visiting my page! If you are looking for a particu...

翻訳依頼文
Thank you very much for visiting my page!

If you are looking for a particular item that is not in my listing, please do not hesitate to contact me. I will look it for you.
We have an extensive sales experience in the U.S. and UK of Amazon.

Item will be shipped from Japan.
Please allow me up to 5 days before I ship the item out.
We are happy to combine shipping for multiple purchases.

Please do not hesitate to contact me from "contact seller"
even if you don’t understand my term & condition after reading my page.

translator_0205 さんによる翻訳
Un grand merci pour visiter ma page !

N'hésitez pas à me contacter si vous recherchez un article particulier ne figurant pas dans ma liste. Je le rechercherais pour vous.
Nous sommes fortement expérimenté dans le domaine de la vente sur Amazon aussi bien aux États-Unis qu'en Grande Bretagne.

Les articles sont envoyés directement du Japon.
Veuillez noter que j'envoie les articles sous 5 jours maximum.
Nous proposons des envoies combinés dans l'éventualité de multiples commandes.

N'hésitez pas à me contacter depuis la page "contactez le vendeur", même dans le cas où vous n'auriez pas entièrement compris les termes et conditions après avoir lu ma page.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
523文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,177.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
translator_0205 translator_0205
Starter
I am an experienced Bilingual Translator able to translate a vast range of do...