Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 2. 1つの場所にある1台のコンピュータにフォントソフトウエアをインストールして使用することができる。 フォントソフトウエアを使用するコンピューターは、...
翻訳依頼文
2. You can install and use the font software on one (1) computer at a single location. This computer can be connected to, and the font software used with, any number of output devices, such as a laser printer, ink jet printer, an imagesetter or a film recorder, but the font software may be downloaded to the memory (hard disk or RAM) of only one (1) output device for the purpose of having such font software remain resident in the output device. If you need to download the font software to more than one output device or install it on more than one computer, you are required to purchase additional licenses.
chipange
さんによる翻訳
2. 1つの場所にある1台のコンピュータにフォントソフトウエアをインストールして使用することができる。
フォントソフトウエアを使用するコンピューターは、たくさんの出力装置(例えばレーザープリンター、インクジェットプリンター、イメージセッター、あるいはフィルムレコーダーのような装置。)に接続することができる。
しかし、フォントソフトウエアはメモリー(ハードディスクもしくはRAM)にのみしかダウンロードできない。
出力装置にフォントソフトウエアを残す目的として1台の出力装置にだけフォントソフトウエアをダウンロードできる。
フォントソフトウエアを1台以上の出力装置や、もしくは複数の台のパーソナルコンピューターにダウンロードする必要がある場合は、ライセンスを買い足す必要がある。
フォントソフトウエアを使用するコンピューターは、たくさんの出力装置(例えばレーザープリンター、インクジェットプリンター、イメージセッター、あるいはフィルムレコーダーのような装置。)に接続することができる。
しかし、フォントソフトウエアはメモリー(ハードディスクもしくはRAM)にのみしかダウンロードできない。
出力装置にフォントソフトウエアを残す目的として1台の出力装置にだけフォントソフトウエアをダウンロードできる。
フォントソフトウエアを1台以上の出力装置や、もしくは複数の台のパーソナルコンピューターにダウンロードする必要がある場合は、ライセンスを買い足す必要がある。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 612文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chipange
Starter