Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、以前あなたたちから商品を購入した。 私はまた商品を購入したい。 日本とフロリダ州までの送料を教えて下さい。 商品の購入数量は単価によって決めよ...

翻訳依頼文
私は、以前あなたたちから商品を購入した。
私はまた商品を購入したい。
日本とフロリダ州までの送料を教えて下さい。
商品の購入数量は単価によって決めようと思っている。
10〜50個購入した場合、商品単価を安くすることはできますか?
この商品は、小さいボトルも付属しますか?
購入をしたら、商品の出荷まで何日かかりますか?
私は、この商品を日本で販売をしている小売店です。
定期的に購入したいのだが、取引をすることは可能ですか?
miffychan さんによる翻訳
I had bought items from you before, and would like to buy from you again.
Please let me know the delivery fees for shipping to Florida and to Japan.
The number of pieces I'll order will depend on the unit cost of the products.
If I buy 10~50 pieces, would you be able to lower the price?
Are small bottles attached to this item?
How will would it take for the items to be delivered after the order is made?
I have a small shop that deals with this product in Japan.
I would like to make regular purchases from you, so is it possible for us to work together?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
17分
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...