Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] XXX様、 こんにちは、こんなに早く新規注文をいただけてうれしいです。 今日配送業者にチューブを送りますので、チューブは明日中国EMSから発送...

翻訳依頼文
Dear XXX,

Hi, glad to receive your new order so fastly.

I will post the tubes to my shipping agent today, them the tubes can be shipped tomorrow via China EMS, to Japan usually can be delivered in a week, I usually need take at least 1 day handling time, post the items to my shipping agent.

And, sure I will ship EMS for your future orders, please feel free to contact me if you have any problems.

Thank you very much,
Paul
gloria さんによる翻訳
XXX様、

こんにちは、こんなに早く新規注文をいただけてうれしいです。

今日配送業者にチューブを送りますので、チューブは明日中国EMSから発送されます。日本へは通常1週間程度かかります。私は少なくとも取り扱い、配送業者への商品の引渡しの時間として少なくとも1日をいただいています。

また、今後の注文についてもEMSで発送します。何か問題がありましたらお気軽に私へご連絡ください。

ありがとうございます。
ポール
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
428文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
963円
翻訳時間
12分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する