Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] そのまま注文を処理してもよろしければ、お支払いの金額の半額5ドルを返金させていただきます。 あいにく、送料に関しては下げることができかねます。 レコー...
翻訳依頼文
If you would still prefer to go through with the order I would be happy to refund $5 which is half of the price you paid for the record. I cannot go lower on shipping amount unfortunately, as it is exactly what I have to pay to send the record abroad.
I did not want this to arrive to you and appear to be in worse condition than I described in the listing originally. Let me know what you prefer to do.
shimauma
さんによる翻訳
そのまま注文を処理してもよろしければ、お支払いの金額の半額5ドルを返金させていただきます。
あいにく、送料に関しては下げることができかねます。
レコードを海外発送するのに必要な金額ですので。
商品説明の内容と比べて劣る状態のレコードを、貴方の元へ届けたくありませんでした。
ご希望をお聞かせください。
あいにく、送料に関しては下げることができかねます。
レコードを海外発送するのに必要な金額ですので。
商品説明の内容と比べて劣る状態のレコードを、貴方の元へ届けたくありませんでした。
ご希望をお聞かせください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 404文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 909円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...