Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はヘッドにその表示を入れようと思います。それも送ってほしいですか? 私は金曜日にあなたに不足していたウェッジシャフトを受け取りました。明日発送しま...

翻訳依頼文
I will mark them on the heads, you want me to send them to you also?

I received your missing wedge shaft friday. Will send to you today.

Best I could do is 425 each. these will be the last ones and I only have a few 10.5s left. No 9s, they are all gone.

I will mark them on the heads, you want me to send them to you also?

I have hubrids in stock, but not tour issue heads. I can certainly build a custom hybrid with Miyazaki Tour Issu Shaft, or others. Let me know if I can help.

Send to you? is that what you mean?
gloria さんによる翻訳
私はヘッドにその表示を入れようと思います。それも送ってほしいですか?

私は金曜日にあなたに不足していたウェッジシャフトを受け取りました。明日発送します。

私にできるベストは各425です。これらは最新のもので、私の手元には10.5が少し残っているのみです。No.9については、全て切らしています。

私はヘッドにその表示を入れようと思います。それも送ってほしいですか?

私はハイブリッドの在庫も持っていますが、ツアー支給のヘッドではありません。ミヤザキツアー支給シャフトや他のものでカスタムハイブリッドを作ることができます。お手伝いできることがあればご連絡ください。

送られた?あなたが言いたいのはそれですか?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
526文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,183.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する