Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私はヘッドにその表示を入れようと思います。それも送ってほしいですか? 私は金曜日にあなたに不足していたウェッジシャフトを受け取りました。明日発送しま...
翻訳依頼文
I will mark them on the heads, you want me to send them to you also?
I received your missing wedge shaft friday. Will send to you today.
Best I could do is 425 each. these will be the last ones and I only have a few 10.5s left. No 9s, they are all gone.
I will mark them on the heads, you want me to send them to you also?
I have hubrids in stock, but not tour issue heads. I can certainly build a custom hybrid with Miyazaki Tour Issu Shaft, or others. Let me know if I can help.
Send to you? is that what you mean?
I received your missing wedge shaft friday. Will send to you today.
Best I could do is 425 each. these will be the last ones and I only have a few 10.5s left. No 9s, they are all gone.
I will mark them on the heads, you want me to send them to you also?
I have hubrids in stock, but not tour issue heads. I can certainly build a custom hybrid with Miyazaki Tour Issu Shaft, or others. Let me know if I can help.
Send to you? is that what you mean?
gloria
さんによる翻訳
私はヘッドにその表示を入れようと思います。それも送ってほしいですか?
私は金曜日にあなたに不足していたウェッジシャフトを受け取りました。明日発送します。
私にできるベストは各425です。これらは最新のもので、私の手元には10.5が少し残っているのみです。No.9については、全て切らしています。
私はヘッドにその表示を入れようと思います。それも送ってほしいですか?
私はハイブリッドの在庫も持っていますが、ツアー支給のヘッドではありません。ミヤザキツアー支給シャフトや他のものでカスタムハイブリッドを作ることができます。お手伝いできることがあればご連絡ください。
送られた?あなたが言いたいのはそれですか?
私は金曜日にあなたに不足していたウェッジシャフトを受け取りました。明日発送します。
私にできるベストは各425です。これらは最新のもので、私の手元には10.5が少し残っているのみです。No.9については、全て切らしています。
私はヘッドにその表示を入れようと思います。それも送ってほしいですか?
私はハイブリッドの在庫も持っていますが、ツアー支給のヘッドではありません。ミヤザキツアー支給シャフトや他のものでカスタムハイブリッドを作ることができます。お手伝いできることがあればご連絡ください。
送られた?あなたが言いたいのはそれですか?