Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社が企画、運営する英語学習サービス「一語一英」 第18条(利用料金など) 一語一英の利用に伴い、利用料金が発生するサービスについては、クレジット...
翻訳依頼文
あなたとの繋がりを中心に、ゆるく繋がった生徒や先生たちとの交流が持てます。
新しい生徒との出会いや、先生同士の交流、教え方の情報交換などなど、未知なる可能性をコミュニティは秘めています。
6)ポイントを換金しよう
たまったポイントはPayPalを用いて1ポイント、1セントに換金出来ます。
※換金の単位は5000ポイント以上となります。5000ポイント以下では換金は行えません。
※ポイントの有効期限は、最後の加算から360日となります。
新しい生徒との出会いや、先生同士の交流、教え方の情報交換などなど、未知なる可能性をコミュニティは秘めています。
6)ポイントを換金しよう
たまったポイントはPayPalを用いて1ポイント、1セントに換金出来ます。
※換金の単位は5000ポイント以上となります。5000ポイント以下では換金は行えません。
※ポイントの有効期限は、最後の加算から360日となります。
katrina_z
さんによる翻訳
In your connections you have a network of related students and teachers.
Whether meeting new students, networking with teachers, or exchanging teaching methods, the community's potential is endless.
6.) Turn points into money
The points you earn are distributed through PayPal--one point is one cent.
*You must have 5000+ points to exchange for cash. You cannt exchange below 5000 points.
*Points expire 360 days after the last points were added.
Whether meeting new students, networking with teachers, or exchanging teaching methods, the community's potential is endless.
6.) Turn points into money
The points you earn are distributed through PayPal--one point is one cent.
*You must have 5000+ points to exchange for cash. You cannt exchange below 5000 points.
*Points expire 360 days after the last points were added.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2279文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 20,511円
- 翻訳時間
- 約7時間