Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社が企画、運営する英語学習サービス「一語一英」 第18条(利用料金など) 一語一英の利用に伴い、利用料金が発生するサービスについては、クレジット...

翻訳依頼文
 あなたとの繋がりを中心に、ゆるく繋がった生徒や先生たちとの交流が持てます。

 新しい生徒との出会いや、先生同士の交流、教え方の情報交換などなど、未知なる可能性をコミュニティは秘めています。


6)ポイントを換金しよう

 たまったポイントはPayPalを用いて1ポイント、1セントに換金出来ます。

 ※換金の単位は5000ポイント以上となります。5000ポイント以下では換金は行えません。
 ※ポイントの有効期限は、最後の加算から360日となります。


katrina_z さんによる翻訳
In your connections you have a network of related students and teachers.

Whether meeting new students, networking with teachers, or exchanging teaching methods, the community's potential is endless.

6.) Turn points into money

The points you earn are distributed through PayPal--one point is one cent.

*You must have 5000+ points to exchange for cash. You cannt exchange below 5000 points.
*Points expire 360 days after the last points were added.
相談する
eveychua
eveychuaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2279文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
20,511円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する
フリーランサー
eveychua eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...
フリーランサー
mura mura
Starter
翻訳歴8か月