Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] Adidasのmastermindの襟付きですが、全く入荷しない可能性もありますか? 何度も言いますが、私はあなたと長く取引をしたいと願います。そこで、...

翻訳依頼文
Adidasのmastermindの襟付きですが、全く入荷しない可能性もありますか?
何度も言いますが、私はあなたと長く取引をしたいと願います。そこで、提案ですが以下の商品をまとめて購入しますので、30%OFFにしてもらえませんか?品質は、以前starwarsを購入しましたが問題無かったです。
若しくは、あなたは私が希望するAdidasの靴やTシャツを探す事はできますか?Mastermindでたくさんの取引をしたいですが、襟無しのLサイズだけだと購入に限界があると思います。
miffychan さんによる翻訳
Is it possible that the Adidas Mastermind collared jerseys are completely unavailable?
I've said it before, but I would like to have a long business relationship with you. I will purchase the following products together, so would you consider giving me a 30% discount on them? I didn't have any problems with the quality of the starwars I purchased from you previously.
Otherwise, is it possible for you to help me find the Adidas shoes and T-shirts that I want? I would like to buy a lot of Mastermind products, but I think I can only get the L-size collarless shirts.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...