Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の商品に関しましてお尋ねいたします。 現在御社に在庫はありますか? また、在庫が無い場合にはお取り寄せは可能でしょうか? 私はこれらの商品を必要...

翻訳依頼文
以下の商品に関しましてお尋ねいたします。
現在御社に在庫はありますか?
また、在庫が無い場合にはお取り寄せは可能でしょうか?
私はこれらの商品を必要としています。
御社のお力を貸して頂きたくお願い申し上げます。
近日中に手に入る商品と数量、一ヶ月以上掛かる商品をそれぞれ教えて頂けると助かります。
入手不可能な商品がありましたらそれも教えて下さい。
お手数をお掛け致しますが、お返事をお待ちしております。
katrina_z さんによる翻訳
I am inquiring about the following merchandise.
Does your company currently have it in stock?
And, if not, would it be possible for you to order it?
I am in need of these products.
I request for your company's assistance in this matter.
It would be of great help if you would let me know if you could obtain the merchandise and quantity in the coming days, or if it will take more than a month.
If the merchandise is unavailable, please also let me know.
I look forward to hearing from you and thank you for your time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
202文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,818円
翻訳時間
16分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する