Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 選択 選択はユーザーに自信を持たせ、彼らの選択したものに対して熱中してオーナーシップを持っているように感じさせる。 プレイヤーに有意な選択肢を与え...

翻訳依頼文
Choices

Choices empower users, make them feel engaged and ownership over their choices.
Do you give players meaningful choices? Would you benefit from making them more or less frequent?
Do players get feedback on their choices? Do they see the effects of their choices?
Would your players benefit from more or less options when making choices?
Collector

Collectors will work persistently to collect everything in your game. If you give Collectors rare achievements and items to collect they will keep on until they have them all regardless of how difficult. Not everyone is such an extreme Collector, but most people still enjoy collecting to some degree.
mura さんによる翻訳
選択

選択はユーザーに自信を持たせ、彼らの選択したものに対して熱中してオーナーシップを持っているように感じさせる。
プレイヤーに有意な選択肢を与えていますか?彼らが多少なりとも頻繁にプレイするようになって利益を得ていますか?
プレイヤーたちは彼らの選択に対してフィードバックされていますか?彼らは彼らの選択の効果を見ていますか?
あなたのプレイヤーは選択する際の多少なりともオプションを与えられることによって利益を得ていますか?

コレクター
コレクターはあなたのゲーム中にすべてのものを集めます。もしあなたがコレクターにめったにない成果あるいは項目を収集するよう頼むとすると、それがどれだけ難しくとも彼らはそれを手に入れるまで探し続けます。かならずしもすべてのコレクターがそのように優秀とはかぎりませんが、たいていの人はある程度収集という作業を楽しんでいます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
658文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,480.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
mura mura
Trainee
翻訳歴8か月