Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本で家電の販売をしています。現在、月に約70000ドル位を購入しています。 今回、ブランドAの商品を中心に扱うネットショップをオープン予定で、...
翻訳依頼文
私は日本で家電の販売をしています。現在、月に約70000ドル位を購入しています。
今回、ブランドAの商品を中心に扱うネットショップをオープン予定で、
新しい仕入れ先を探しています。
あなたがもしブランドAの商品を幅広く私に販売してくれるなら、
是非、取引がしたいです。
また、私はあなたから多くの商品を購入しますので価格を安くして欲しいです。
日本に直接発送して欲しいです。また、PAYPALで直接支払います。
下記を購入します
私のメールまで直接連絡を下さい。
今回、ブランドAの商品を中心に扱うネットショップをオープン予定で、
新しい仕入れ先を探しています。
あなたがもしブランドAの商品を幅広く私に販売してくれるなら、
是非、取引がしたいです。
また、私はあなたから多くの商品を購入しますので価格を安くして欲しいです。
日本に直接発送して欲しいです。また、PAYPALで直接支払います。
下記を購入します
私のメールまで直接連絡を下さい。
chipange
さんによる翻訳
I sell electric appliance in Japan. Currently , the amount of my purchase is more than 70,000 dollars.
I am going to open an online shop selling brand A's goods and others.
I am looking for a new supplier.
If you have a wide variety of brand A's goods and can sell me your goods, I would like to do business with you.
I will buy a lot from you, so please give me a better price.
Also I want you to ship items directly to Japan. I will pay you via PAYPAL.
I want to purchase items as below.
Please email me.
I am going to open an online shop selling brand A's goods and others.
I am looking for a new supplier.
If you have a wide variety of brand A's goods and can sell me your goods, I would like to do business with you.
I will buy a lot from you, so please give me a better price.
Also I want you to ship items directly to Japan. I will pay you via PAYPAL.
I want to purchase items as below.
Please email me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
chipange
Starter