Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Tシャツに関して、4月末、6月中旬分それぞれ分けて出荷の手配をお願いします。 支払いは、2回に分けて支払うと振込手数料がかかるので一括払いますので 請...

翻訳依頼文
Tシャツに関して、4月末、6月中旬分それぞれ分けて出荷の手配をお願いします。
支払いは、2回に分けて支払うと振込手数料がかかるので一括払いますので
請求書の作成を至急お願いします。
春夏商品なので、早めに売りたいので支払いも来週中に手配します。
また、来週の火曜日か木曜日 郊外に営業しに行きますが、宜しいでしょうか


translatorie さんによる翻訳
Regarding the T-shirts, please arrange shipment for the end of April and mid-June separately.
I will pay off in full to avoid double bank transfer fee. Please make out an invoice as soon as possible.
I would like to sell them soon since they are for spring and summer and I will arrange payment during next week.
I’m going out on sales next Tuesday or Thursday. Is that OK?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
161文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
19分
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...