Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ●ご注文内容の確認 下記の通りご注文をお受けましたのでご確認ください。 商品の準備ができ次第、メールにて発送のご案内をします。 ●お問合せを承りまし...
翻訳依頼文
●ご注文内容の確認
下記の通りご注文をお受けましたのでご確認ください。
商品の準備ができ次第、メールにて発送のご案内をします。
●お問合せを承りました
24時間以内にご返答します。しばらくお待ちください。
●ご入会完了のご連絡
この度はネットショップ・寿屋の会員にご登録いただき有難うございます。
会員情報で商品購入の履歴が確認できます。
●お見積り書
下記の通りお見積りしましたのでご確認ください。
お見積りの有効期限は一週間です。
●ご注文キャンセルの確認
●商品発送のご連絡
下記の通りご注文をお受けましたのでご確認ください。
商品の準備ができ次第、メールにて発送のご案内をします。
●お問合せを承りました
24時間以内にご返答します。しばらくお待ちください。
●ご入会完了のご連絡
この度はネットショップ・寿屋の会員にご登録いただき有難うございます。
会員情報で商品購入の履歴が確認できます。
●お見積り書
下記の通りお見積りしましたのでご確認ください。
お見積りの有効期限は一週間です。
●ご注文キャンセルの確認
●商品発送のご連絡
miffychan
さんによる翻訳
• Confirmation of your order
Please confirm that the order listed below is correct.
We will email you the shipping details once the order is ready.
• Thank you for your query
We will send you a reply within 24 hours. Thank you for waiting.
• Confirmation of registration
Thank you for registering as a member of our Internet shop, 寿屋
You can check your shopping history under Member Details.
• Quotation
Please refer to the quotation stated below.
The quotation is valid for one week.
• Confirmation of cancellation of order
• Shipping details of your order
Please confirm that the order listed below is correct.
We will email you the shipping details once the order is ready.
• Thank you for your query
We will send you a reply within 24 hours. Thank you for waiting.
• Confirmation of registration
Thank you for registering as a member of our Internet shop, 寿屋
You can check your shopping history under Member Details.
• Quotation
Please refer to the quotation stated below.
The quotation is valid for one week.
• Confirmation of cancellation of order
• Shipping details of your order
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...