Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 実物大ガンダムがライトアップして登場…ダイバーシティ東京 東京・お台場の「ダイバーシティ東京」に展示された実物大ガンダム。4月19日のオープンに先駆...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayamari さん eijikuma さん tatsu02 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 375文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 41分 です。

responseによる依頼 2012/04/20 02:12:27 閲覧 2312回
残り時間: 終了

実物大ガンダムがライトアップして登場…ダイバーシティ東京

東京・お台場の「ダイバーシティ東京」に展示された実物大ガンダム。4月19日のオープンに先駆けた17日の公開では、18時以降にはライトアップがされ、光による演出も披露された。

今回の実物大ガンダムでは、新規デカールとともに細部にディテールアップパーツを追加、足首、膝、ひじの関節部分に円形のパーツを追加し、「マグネットコーティング」というアニメーション上の設定を再現。

eijikuma
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/20 04:39:33に投稿されました
Real scale Gundam appeared with lighting-up in Diver City Tokyo

This is a real scale Gundam displayed in Diver City Tokyo in Odaiba.

Before a formal opening ceremony on Apr.19th, the Gundam was displayed with a performance featuring light after 6 P.M. on 17th.

The Gundam was added brand-new decals and parts to pay attetion to the details. And added round parts to elbow and knee joints and ankles. And finally it could re-enact a "Magnet-coating" setting in the animation.
tatsu02
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/20 10:14:01に投稿されました
Real scale Gundam appeared with light-up in Diver City Tokyo

Real scale Gundam has been exhibited in Diver City Tokyo in Odaiba, Tokyo.
It was illuminated with light after 6PM, and there was the light effect stage show at the public exhibition on April 17th prior to the grand opening of April 19th.

Tiny parts are added to the details along with a new decal - a circular part being added in an ankle, knee, elbow joints - in order to reproduce the setting used in animation called "Magnet Coating" with this real scale Gundam.
responseさんはこの翻訳を気に入りました



18時と19時に実施された光の演出では、背景の照明も落とされ暗闇にガンダムがくっきり浮かび上がった。ブルーやレッドなど様々なカラーで照らされたガンダムは、頭部が上下左右に稼働し、空を仰ぎ見るような形で全身からミストが噴射された。

あいにくの雨の中、この演出を写真に納めようと、ガンダムの周辺には大勢の観衆が集まった。

ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/04/20 10:53:53に投稿されました
The show of light carried out at 18:00 and 19:00, the illumination of the background also rose clearly on Gundam. Gundam was shined with various collars including blue and the red, his head moved up and down, right and left, looking up at the sky, and a mist was jetted form his whole body.
In the unfortunate rain, a large number of spectators gathered around Gundamin, order to gain the direction in the photograph with Gundamin.
tatsu02
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/20 10:31:12に投稿されました
Gundam was clearly emerged in the darkness without any background illumination during the light effect stage show held at 6PM and 7PM. While red, blue and other various colors of light were lighting up Gundam, its head was in motion both horizontally and vertically, and the entire body was injecting mist when it was posing as if it was looking up at the sky.

Large number of spectators gathered around Gundam to take a picture of this dramatic performance even in the unfortunate rain.
responseさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

Please write in news-style.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。