Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は貴方の出品している商品に複数興味があります。 私は複数の商品を同梱することによって送料を安くしたい。 しかしそれぞれの商品のオークション終了時間は...

翻訳依頼文
私は貴方の出品している商品に複数興味があります。
私は複数の商品を同梱することによって送料を安くしたい。
しかしそれぞれの商品のオークション終了時間は異なり、終了時間には3日から4日の時間差があります。
私の欲しいすべての商品のオークションが終わるまで、私が支払いをすることを待っていただけますでしょうか?
すべてのオークションが終わったあと同梱の送料を設定して頂ければ、速やかにお支払いをいたします。
eveychua さんによる翻訳
I'm interested in the products that you have displayed.
I wish to have the items all sent together so that the shipping rates will be cheaper.
But, the auction timing for each product is different, and there are some that are 3 to 4 days apart from the ending auction time.
Until I bid for the items I want, is it okie for me to make payment first and wait?
I think it would be faster for me to pay for both the items and the shipping, if the auction for all items and have it all sent together.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
202文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,818円
翻訳時間
9分
フリーランサー
eveychua eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...