Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Rogerさん New York Stock Exchange の Investor Advisory Committee へのご就任、おめでとうご...
翻訳依頼文
Rogerさん
New York Stock Exchange の Investor Advisory Committee へのご就任、おめでとうございます。
NAICの、そしてWFICの代表としての素晴らしいご活躍を心より祈念しております。
今年の秋に、リトアニアでお目にかかれます機会を楽しみに致しております!
心からの敬意を込めて、
Yoshiko
New York Stock Exchange の Investor Advisory Committee へのご就任、おめでとうございます。
NAICの、そしてWFICの代表としての素晴らしいご活躍を心より祈念しております。
今年の秋に、リトアニアでお目にかかれます機会を楽しみに致しております!
心からの敬意を込めて、
Yoshiko
translatorie
さんによる翻訳
Dear Roger,
Congratulations on taking up the post of Investor Advisory Committee in New York Stock Exchange!
I wish you good luck and success in your future career as a representative of NAIC and WFIC.
I look forward to seeing you in Lithuania this autumn.
Best regards,
Yoshiko
Congratulations on taking up the post of Investor Advisory Committee in New York Stock Exchange!
I wish you good luck and success in your future career as a representative of NAIC and WFIC.
I look forward to seeing you in Lithuania this autumn.
Best regards,
Yoshiko
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...