Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は、日本での●のプロモーションを考えついた。 画象を添付したので確認をしてみて! このような感じで日本のカルチャーとドイツの...

翻訳依頼文
こんにちは。
私は、日本での●のプロモーションを考えついた。


画象を添付したので確認をしてみて!
このような感じで日本のカルチャーとドイツのカルチャー
融合させるのはどうだろう?


ミスター マークの感想を聞かせてくれるかい?

ミスター マークの好きな日本のアニメはなにかある??
私に教えて下さい。


このプロモーションなら日本でもドイツでも
受け入れられるんじゃないかな?

一度アイディアを聞かせて。

●は可愛いから絶対に日本人にも好かれるでしょう!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Hello,
I came up with an idea for promoting ● in Japan.
Attached please find the image for your reference.
What do you think about my idea of fusing two cultures (Japanese and German) together?
Please let me know of your opinion, Marc.
Also, do you have your favorite Japanese anime?
If you do, please let me know.
I'm pretty sure that this idea for promotion will be accepted both in Japan and Germany.
Please share your ideas with me when you have a chance.
I know Japanese will love ● since it's so cute!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
20分