Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 陶器の破損がひどいので以下の事を必ず守ってください。衝撃に強いダンボールを使用し割れ物に関しては内容物を厳重に再度梱包し直してください。ダンボール内で物が...
翻訳依頼文
陶器の破損がひどいので以下の事を必ず守ってください。衝撃に強いダンボールを使用し割れ物に関しては内容物を厳重に再度梱包し直してください。ダンボール内で物が動かないように紙や梱包材などで隙間を埋めるようにし、外側には割れ物を置かないで下さい。箱の外には必ず割れ物のシールを貼ってください。割れ物に関してはくれぐれも慎重にお願いします。それでは宜しくお願いします。
eveychua
さんによる翻訳
Due to the pottery that can be broken easily, please follow the conditions given.
As the item is fragile, please use a strong cardboard to repack the item, in order to prevent any shocks. In order to prevent the pottery from moving inside the cardboard, please put in things such as paper or packing material in the between the spaces and please do not place the pottery on the outside of the cardboard.
Please put the fragile sticker on the outside of the box. Please handle the item with care. Thank you very much.
As the item is fragile, please use a strong cardboard to repack the item, in order to prevent any shocks. In order to prevent the pottery from moving inside the cardboard, please put in things such as paper or packing material in the between the spaces and please do not place the pottery on the outside of the cardboard.
Please put the fragile sticker on the outside of the box. Please handle the item with care. Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...
Currently workin...