Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日の注文が発送前であれば、 以下の商品を追加しますので、同梱して送ってください。 AAAAA qty1 BBBBB qty1 すでに発送...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tany522 さん nobeldrsd さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/04/17 23:47:30 閲覧 4387回
残り時間: 終了

先日の注文が発送前であれば、
以下の商品を追加しますので、同梱して送ってください。

AAAAA qty1
BBBBB qty1

すでに発送済みであれば、次回注文しますので結構です。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/04/17 23:52:10に投稿されました
If you haven't shipped my previous order, please add below new order in the same package:

AAAAA qty1
BBBBB qty1

If you've already shipped my previous order, please disregard the above order. I will place this order later.
tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/04/18 00:23:27に投稿されました
If you haven't shipped my previous order yet, would it be possible to send these additional order with the same shipment?

1 AAAAA
1 BBBBB

If the shipment has already been sent out, I will order these next time, so don't worry.
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/04/18 00:21:32に投稿されました
I would like to place an additional order for the following items, if the shipment for the previous order is not completed. Please enclose in the same package.

AAAAA qty1
BBBBB qty1

Never mind if the shipment has been completed already, I will order next time.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。