Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本在住で貿易会社を経営しています。 海外業務の拡張に伴い、日本語が読める個人アシスタントを募集します。 条件 日本語のメールが読めるこ...
翻訳依頼文
私は日本在住で貿易会社を経営しています。
海外業務の拡張に伴い、日本語が読める個人アシスタントを募集します。
条件
日本語のメールが読めること(返信は英語でもOK)
私との英語でのSkypeミーティングに参加できること
英語でビジネスメールが書けること
報酬
時給制
最初は1日2時間ぐらいからスタートし将来的にはフルタイムでの勤務を希望します。
応募時に以下を教えてください。
・日本語はどれぐらいできますか?
・1日何時間の勤務が可能?
・どんな仕事が得意ですか? 仕事の内容(まずは少しずつやりましょう)
・AmazonやeBayなどでの簡単なリサーチ業務
・海外のメーカーとの提携サポート
・作業マニュアル(Microsoft Word)のアップデート
・海外のスタッフの採用
・海外スタッフの進捗管理
・新規スタッフのトレーニング
・海外情報のリサーチ業務
・日本語の英語への翻訳
私の期待に答えてくれる方には、昇給や長期の雇用を提供します。
あなたと一緒に働けることを楽しみにしています。
ぜひご応募をお待ちしています。
海外業務の拡張に伴い、日本語が読める個人アシスタントを募集します。
条件
日本語のメールが読めること(返信は英語でもOK)
私との英語でのSkypeミーティングに参加できること
英語でビジネスメールが書けること
報酬
時給制
最初は1日2時間ぐらいからスタートし将来的にはフルタイムでの勤務を希望します。
応募時に以下を教えてください。
・日本語はどれぐらいできますか?
・1日何時間の勤務が可能?
・どんな仕事が得意ですか? 仕事の内容(まずは少しずつやりましょう)
・AmazonやeBayなどでの簡単なリサーチ業務
・海外のメーカーとの提携サポート
・作業マニュアル(Microsoft Word)のアップデート
・海外のスタッフの採用
・海外スタッフの進捗管理
・新規スタッフのトレーニング
・海外情報のリサーチ業務
・日本語の英語への翻訳
私の期待に答えてくれる方には、昇給や長期の雇用を提供します。
あなたと一緒に働けることを楽しみにしています。
ぜひご応募をお待ちしています。
juntotime
さんによる翻訳
I live in Japan, and running a trading company in Japan.
As my company is going to extend our foreign business, we are looking for an foreign assistants who can understand Japanese.
REQUIREMENTS
being able to READ emails written in Japanese. (you can reply to them in English)
being able to attend skype sessions with me in English.
being able to write business emails in English.
REWARD
hourly wage
firstly you are going to work for 2 hours, and I want you to be a full time worker afterwards.
when you apply, please let me know following points;
how well do you understand Japanese?
how long can you work a day?
what kind of task are you good at?
As my company is going to extend our foreign business, we are looking for an foreign assistants who can understand Japanese.
REQUIREMENTS
being able to READ emails written in Japanese. (you can reply to them in English)
being able to attend skype sessions with me in English.
being able to write business emails in English.
REWARD
hourly wage
firstly you are going to work for 2 hours, and I want you to be a full time worker afterwards.
when you apply, please let me know following points;
how well do you understand Japanese?
how long can you work a day?
what kind of task are you good at?
TASKS (you can start one by one)
*simple researching tasks on Amazon or ebay
*supporting operations with foreign companies
*updating the working manual using Microsoft Word
*recruiting foreign staffs
* managing the progress of tasks of foreign staffs
*researching foreign information
*translating Japanese into English
If you make good results, I'm willing to raise your wage and make longer employment contract.
I'm looking forward to working with you.
I'm waiting for your application.
*simple researching tasks on Amazon or ebay
*supporting operations with foreign companies
*updating the working manual using Microsoft Word
*recruiting foreign staffs
* managing the progress of tasks of foreign staffs
*researching foreign information
*translating Japanese into English
If you make good results, I'm willing to raise your wage and make longer employment contract.
I'm looking forward to working with you.
I'm waiting for your application.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 472文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,248円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。