Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 3月24日にPAYPALで支払いを済ませた○○○という商品がまだ届いていません。 ご確認していただけますでしょうか? 担当者は○○○さんで何度もメール...
翻訳依頼文
3月24日にPAYPALで支払いを済ませた○○○という商品がまだ届いていません。
ご確認していただけますでしょうか?
担当者は○○○さんで何度もメールをしているのですが、返信がないのでこちらへメールいたしました。
この商品はメーカー純正品ですか?
SONYの文字が写真では黒ですがアメリカ人の知り合いに聞くと普通金色をしているといいます。また日本のSONYカスタマーサービスに聞くとシールの下に普通は数字が印字されていないとのことです。
ご確認していただけますでしょうか?
担当者は○○○さんで何度もメールをしているのですが、返信がないのでこちらへメールいたしました。
この商品はメーカー純正品ですか?
SONYの文字が写真では黒ですがアメリカ人の知り合いに聞くと普通金色をしているといいます。また日本のSONYカスタマーサービスに聞くとシールの下に普通は数字が印字されていないとのことです。
chipange
さんによる翻訳
○○○, which I bought and paid through PAYAPL, has not arrived yet.
Could you confirm the status of delivery?
I have called ○○ many times but has not received any response from him.
So I decided to email to you.
Is this item a genuine product from a manufacturer?
"SONY" is printed in black but one of my friends says that it is usually in golden color. Also a customer center in Japan told me that there is no number printed below the sticker.
Could you confirm the status of delivery?
I have called ○○ many times but has not received any response from him.
So I decided to email to you.
Is this item a genuine product from a manufacturer?
"SONY" is printed in black but one of my friends says that it is usually in golden color. Also a customer center in Japan told me that there is no number printed below the sticker.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
chipange
Starter