Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このお皿は、6枚セットの価格ですか? それとも1枚の価格ですか? 全てのお皿は、スクラッチの付いていない 一級品でしょうか? また...
翻訳依頼文
このお皿は、6枚セットの価格ですか?
それとも1枚の価格ですか?
全てのお皿は、スクラッチの付いていない
一級品でしょうか?
また、郵送のときの、梱包は、割れないようにしっかり梱包してくれますか?
割れた場合は、返金をしてくれますか?
回答御待ちしております。
宜しくお願いします。
それとも1枚の価格ですか?
全てのお皿は、スクラッチの付いていない
一級品でしょうか?
また、郵送のときの、梱包は、割れないようにしっかり梱包してくれますか?
割れた場合は、返金をしてくれますか?
回答御待ちしております。
宜しくお願いします。
tzatch
さんによる翻訳
Is the price is the set price of 6 pieces?
or just for one piece?
Are all the dishes the pefect goods with no any acratch?
And if there is no any problem of the package you sent to me?
Would you give me refund if there was a broken in package?
I am waiting for you reply.
Thank you in advance.
or just for one piece?
Are all the dishes the pefect goods with no any acratch?
And if there is no any problem of the package you sent to me?
Would you give me refund if there was a broken in package?
I am waiting for you reply.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
tzatch
Starter
医学専門研究10年以上経験と持つ現役医師です。
医学全般に関する専門です。
医学全般に関する専門です。