Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返送料金についてお聞きしたいです。 こちらの商品は、当時アメリカの住所に送ってもらいました。 現在は日本で使用しております。 購入して1ヶ...
翻訳依頼文
返送料金についてお聞きしたいです。
こちらの商品は、当時アメリカの住所に送ってもらいました。
現在は日本で使用しております。
購入して1ヶ月経っていませんが、
水が出にくい不具合が出ているので返品します。
日本からアメリカの御社まで返品した場合は
日本からの送料は負担してもらえるのでしょうか?
こちらの商品は、当時アメリカの住所に送ってもらいました。
現在は日本で使用しております。
購入して1ヶ月経っていませんが、
水が出にくい不具合が出ているので返品します。
日本からアメリカの御社まで返品した場合は
日本からの送料は負担してもらえるのでしょうか?
chipange
さんによる翻訳
Will you let me know the shipping fee?
I have had this item shipped to the address in US before.
Now, I use the address in Japan.
It has not been one month yet since I bought it.
Warter is leaking out of it. I will return it.
If I return it to you, do you pay for the shipping fee from Japan to US?
I have had this item shipped to the address in US before.
Now, I use the address in Japan.
It has not been one month yet since I bought it.
Warter is leaking out of it. I will return it.
If I return it to you, do you pay for the shipping fee from Japan to US?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
chipange
Starter