Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 全商品のイメージやムービーなどを当社のFTPサーバー上で見ることができます: 当社はこのFTPを全てのお客様に販促の目的で無料でお使いいただけるようにし...

翻訳依頼文
You can find images of all products, movies and more on our FTP-Server:
We provide this FTP to all our customers to freely use this material for promotion
purposes. You can also make this FTP available to all Japanese customers in the future.
If you are looking for particular material and can not find it please let me know!
Concerning our YouTube Channel we didn't promote the movies except for sending out
Newsletters to existing OnlineShop customers whenever we launch a new movie. The rest
is the viral effect of people forwarding the link. We also have a Facebook page at
As previously mentioned we could provide movies with Japanese subtitles,
but we would need you help to create the Japanese dialogue and text.
gloria さんによる翻訳
全商品のイメージやムービーなどを当社のFTPサーバー上で見ることができます:
当社はこのFTPを全てのお客様に販促の目的で無料でお使いいただけるようにしております。あなたも将来日本のお客様にこのFTPをご利用いただけるようにすることができます。もしあなたが特定の材料を探していて見つからない場合は私にご連絡ください!
当社のユーチューブチャンネルについては、新しいムービーを作成したときにニュースレターで既存のオンラインショップ顧客へ送る以外にはこれらのムービーを販促で使用していませんでした。あとは人々がリンクを送ることによる拡散効果です。当社もフェイスブックページを持っています。
前にも述べたとおり、当社は日本語字幕付きでムービーを提供することはできますが、日本語の会話とテキストを起こすのにはあなたのご協力が必要です。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
18分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する