Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お客様の注文の発送準備において、我々は一巻きをうっかり損傷しました。このことに対して深くお詫び申し上げます。すぐに一巻き送付いたします。損傷した分とその送...
翻訳依頼文
In preparing your order for shipment, we inadvertently DAMAGED one of the rolls. I sincerely apologize for this accident. I am shipping you one roll, immediately. I can issue immediate credit for the damaged roll+shipping, or I can special-order a replacement for you, in about 10-days.
nobeldrsd
さんによる翻訳
注文の商品の出荷準備をしていた際に、不注意で一本ロールを駄目にしてしまいました。
誠に申し訳ありません。一本は早急に出荷致します。尚、駄目にしたロールに関しては、直ちに代金と送料を返金するか、代替え品を10日程で用意する事ができます。
誠に申し訳ありません。一本は早急に出荷致します。尚、駄目にしたロールに関しては、直ちに代金と送料を返金するか、代替え品を10日程で用意する事ができます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 292文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 657円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
nobeldrsd
Starter