Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 3月30日に注文した商品がまだ発送されてません。 3日前に私はあなたに催促して、昨日も催促したが一向に返事がありません。 支払いを済ませてから既に10...

翻訳依頼文
3月30日に注文した商品がまだ発送されてません。
3日前に私はあなたに催促して、昨日も催促したが一向に返事がありません。
支払いを済ませてから既に10日間が経っています。
あなたが発送にこれほど遅れたのは初めてです。
非常に残念ですが、もし、今日中に発送の連絡が無かった場合、私はPaypalを通して4350ドルを返金請求することにします。
あなたとは15000ドル以上の取引をしてきたが、これで取引も終わりですね。
今までありがとう。



dofleini88 さんによる翻訳
The item I ordered on Mar. 30th has not been shipped yet.
I sent you a reminder 3 days ago, and again yesterday, but you have not replied so far.
10 days have past since I sent you a payment.
This is the first time you have delayed the shipment this much.
I regret to inform you that if I hear nothing from you about the shipment by the end of today, I will make a refund request of $4350 via Paypal.
Although I have been buying your products for more than $15000 worth, this is going to be the last time.
I want to thank you for the past business.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
14分
フリーランサー
dofleini88 dofleini88
Starter
I live in Vancouver, Canada. Prefer translating from Japanese to English. Be...