Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。商品の到着をおまたせしています。 あなたの商品は3月27日にStandardシッピング(SAL)で発送しました。 この郵送手段によるお...
翻訳依頼文
こんにちは。商品の到着をおまたせしています。
あなたの商品は3月27日にStandardシッピング(SAL)で発送しました。
この郵送手段によるお届けには3週間前後かかることもあります。
もし次週届かない場合には、一部料金の返金や、商品の再発送など、ご相談させていただけませんか?
あなたの辛抱強い対応に感謝いたします。
あなたの商品は3月27日にStandardシッピング(SAL)で発送しました。
この郵送手段によるお届けには3週間前後かかることもあります。
もし次週届かない場合には、一部料金の返金や、商品の再発送など、ご相談させていただけませんか?
あなたの辛抱強い対応に感謝いたします。
Hello. I'm sorry to keep you waiting for the arrival of the item.
I sent your item on March 27th by Standard shipping (SAL).
It may take around 3 weeks to reach you by this shipping way.
If you don't receive next week, I would like to discuss the partial refund or resend of the item.
I'm really appreciate your patient.
I sent your item on March 27th by Standard shipping (SAL).
It may take around 3 weeks to reach you by this shipping way.
If you don't receive next week, I would like to discuss the partial refund or resend of the item.
I'm really appreciate your patient.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 39分