Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Nicroは利用者に向け、ウォールクライミング用の構想、デザイン、さらに危険対策トレーニングやルートの設定まで、全点検と商品ラインナップを完了させました。...

翻訳依頼文
Nicros’ complete line of products and services span everything from the construction and design of climbing walls and facilities to route setting and risk management training for the end users. Nicros has built a working rapport with all of their customers and have acquired a depth of knowledge unequaled in the climbing industry. These qualities combined with the experience of a professional staff, make Nicros, Inc. the superior choice for any climbing wall project.
Constantly seeking to innovate, Nicros has originated and developed many of the climbing wall products, handholds, and training tools commonly seen today. Check out the Nicros Handhold Store for our complete line of handhold products.
michiko204 さんによる翻訳
Nicroは利用者に向け、ウォールクライミング用の構想、デザイン、さらに危険対策トレーニングやルートの設定まで、全点検と商品ラインナップを完了させました。Nicrosはお客様との信頼関係を築き、クライミングの深い知識十分身につけてきました。品質の高さはプロのスタッフの経験が表わしており、同業他社と比べてもNicrosは高い評価を得ています。
また、Nicrosはハンドホールドやトレーニング用具など、ウォールクライミングに必要な商品を多数生みだし、改良を続けています。ぜひNicrosのハンドホールドショップにて商品ラインナップをご覧になってください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
709文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,596円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
michiko204 michiko204
Starter